patrocinado por PHPDocX
 
Inicio | Mapa web | Contactar

Colección de problemas resueltos

Extraídos de los exámenes de Selectividad

 

SpeakingImage es una aplicación para crear imágenes interactivas y compartirlas con los demás. www.speakingimage.org

Inglés

MatemáticasFísicaQuímicaBiologíaDibujoHistoriaLengua y LiteraturaHistoria del ArteFilosofíaInglés
Ejercicios resueltos Complete the sentences
Inglés > Ejercicios resueltos >

Complete the sentences

>

The Travels of Marco Polo - Complete

The Travels of Marco Polo - Complete

Imprimir como PDF Insertar en mi web
PALABRAS CLAVE
conceived, journey, empire, account, statesman, wisely, fairytales, travellers, customs

The Travels of Marco Polo was a book conceived in a prison cell in Genoa (Italy) in 1298. A few years earlier, in 1292, after a twenty-four year journey, Polo had returned to the West from Kublai Khan's Eastern empire. Polo' s book was an account of this vast empire having a stage of civilization far more advanced than anything Europeans could imagine.

In medieval times Europe was plagued by inept and corrupt leaders, misguided Crusades, the Black Death, hunger and lack of hygiene. To this grim reality, Polo introduced Kublai Khan, a model statesman who presided wisely over a huge empire with fantastic cities, advanced technology and transportation systems. This was a place where everything that Europe did not have and greedily desired could be found. However, many people questioned the authenticity of Polo' s accounts and even took them to be fairytales. But much of what Polo wrote, regarded with suspicion in medieval times, was confirmed by travellers of the 18th and 19th centuries, and most of the detail has since been corroborated by historians and geographers.

Fiction or not, Polo's book has captured readers for centuries. Although its author received little recognition in life, he was capable of comprehending cultures completely alien to his own. Today no one can fail to appreciate the book's celebration of the heterogeneity of nature, geography and, above all, people. Races are differentiated but not denigrated and the customs of different cultures are met with enthusiastic curiosity, not with the prejudice prevalent in Europe at that time.

Complete the following sentences. Use the appropriate form of the words in brackets when given.

a) Marco Polo, who was born in Venice, went to China with his father and uncle when he was seventeen years old.

Ayuda: Estamos ante una oración de relativo explicativa (non-defining relative clauses). Puesto que el antecedente es Marco Polo, una persona, el pronombre relativo que debemos utilizar es who. En esta clase de oraciones de relativo que aparecen entre comas nunca podemos utilizar el pronombre relativo that. En el segundo espacio tendremos que añadir el verbo to be ya que es el verbo que se debe utilizar en inglés para referirse a la edad de una persona. Pondremos el verbo en pasado (was) ya que la oración habla de un acontecimiento pasado. La frase traducida en español sería:
Marco Polo, que nació en Venecia, fue a China con su padre y su tío cuando tenía diecisiete años.

b) While the West was governed (govern) by corrupt leaders in the Middle Ages, a wise emperor ruled (rule) the East.

Ayuda: En el primer espacio debemos emplear la voz pasiva del verbo (be+ past participle) ya que el complemento agente aparece detrás del verbo seguido de la preposición by ( by corrupt leaders). Debemos utilizar el pasado (was governed) ya que la acción se sitúa en el pasado, la Edad Media. En el segundo espacio aparece el sujeto precediendo al verbo (a wise emperor) y por lo tanto utilizaremos la voz activa, también en pasado simple (ruled). El verbo rule es regular. La frase traducida en español sería:
Mientras Occidente era gobernado por líderes corruptos en la Edad Media, un sabio emperador dominaba Oriente

c) Marco Polo´s book dealt with a world whose products were highly valued in the West.

Ayuda: En el primer espacio debemos poner la preposición with. Deal with es un phrasal verb que significa “tratar de”. El segundo espacio lo completaremos con el pronombre relativo whose, que indica posesión y hace referencia al complemento world. La frase traducida en español sería:
El libro de Marco Polo trataba de un mundo cuyos productos eran muy valorados en Occidente
.

Rewrite the following in reported speech:

d) Marco Polo said, “I have only told half of what I saw”.
Marco Polo said that he had only told half of what he had seen

Ayuda: Al convertir una afirmación en estilo indirecto debemos realizar varios cambios. En primer lugar, se deben quitar las comillas. La oración se puede introducir con el verbo proporcionado (say) o con otro de significado parecido (explain, claim, remark...). Después, debemos introducir la partícula that. También hay cambios en los tiempos verbales, que dan un salto atrás. El presente simple have del estilo directo se convierte en pasado simple had en estilo indirecto. El pasado simple saw se convierte en pasado perfecto had seen. Por último, hay que cambiar los pronombres personales. El pronombre I de primera persona se debe cambiar a he ya que usando el estilo indirecto estamos repitiendo algo que Marco Polo dijo antes.

Comentarios a este ejercicio

Explora nuestra colección de problemas resueltos
 
www.2mdc.comDiseño web 2mdc